Ильмень Иалмена (страница 2)

  • 90. В это время душа Тиресия старца явилась,
    Скипетр держа золотой; узнала меня и сказала:
    – Богорожденный герой Лаэртид, Одиссей многохитрый!
    О несчастливец, зачем ты сияние солнца покинул,
    Чтобы печальную эту страну и умерших увидеть?
  • 95.  Но отойди же от ямы, свой меч отложи отточенный,
    Чтобы мне крови напиться и всю тебе правду поведать. 
    – Так говорил он. И в ножны вложивши свой меч среброгвоздный,
    В сторону я отошел. Когда безупречный провидец
    Черной крови напился, такие слова мне сказал он:
  • 100.  – О возвращении сладком домой, Одиссей, ты мечтаешь.
    Трудным тебе его сделает бог. Забыть он не может,
    Что причинил ты ему, и гневом пылает жестоким,
    Злобясь, что милого сына его ослепил ты. Однако
    Даже при этом, хоть много страдавши, домой вы вернетесь,
  • 105. Если себя и товарищей ты обуздаешь в то время,
    Как, переплыв на своем корабле винно-чермное море,
    К острову ты Тринакрии (Мэн, Сицилия  и т.п.?) пристанешь и, выйдя на сушу,
    На поле жирных увидишь овец и коров Гелиоса,
    Светлого бога, который все видит на свете, все слышит.

Тринакрия Сицилийская (модернизация знака)

Трискелион (также трискель, трискел, трискеле, от греч. τρισκελης — трёхногий) — древний символический знак с палеолитическими корнями, представляющий собой как бы три бегущие ноги, выходящие из одной точки. Символ встречается у греков, крито-македонцев, этрусков, кельтов, а также (в несколько ином виде) у древних японцев и народов Гималаев. Известен российской археологии. Один из первых солярных символов, близкий в этом отношении к свастике (иногда трискелион называют тройной, треугольной или трёхконечной свастикой). Кроме того, как символ движения солнца, показывающий три основных его положения — восход, зенит и закат, трискелион близок к трикветру. Позднее символ олицетворял «бег времени», ход истории и вращение светил. В христианстве суть изменена, трансформирована в образ Троицы.

  • 110. Если, о родине помня, ты рук на стада не наложишь,
    Все вы в Итаку вернетесь, хоть бедствий претерпите много.
    Если же тронешь стада – и тебе предвещаю я гибель,
    И кораблю, и товарищам всем. Ты смерти избегнешь,
    Но после многих лишь бед, потерявши товарищей, в дом свой
  • 115. Поздно в чужом корабле вернешься и встретишь там горе:
    Буйных мужей, добро у тебя расточающих нагло;
    Сватают в жены они Пенелопу, сулят ей подарки.
    Ты, воротившись домой, за насилия их отомстишь им.
    После того как в дому у себя женихов перебьешь ты
  • 120. Гибельной медью, – открыто иль хитростью, – снова отправься
    Странствовать, выбрав весло по руке, и странствуй, доколе
    В край не прибудешь к мужам, которые моря не знают,
    Пищи своей никогда не солят, никогда не видали
    Пурпурнощеких судов, не видали и сделанных прочно
  • 125. Весел, которые в море судам нашим крыльями служат.
    Признак тебе сообщу я надежнейший, он не обманет:
    Если путник другой, с тобой повстречавшийся, скажет,
    Что на блестящем плече ты лопату для веянья держишь, –
    Тут же в землю воткни весло свое прочной работы,
  • 130. И кабана, что свиней покрывает, быка и барана
    Жертвой прекрасной зарежь колебателю недр Посейдону, –
    И возвращайся домой, и святые сверши гекатомбы
    Вечно живущим богам, владеющим небом широким,
    Всем по порядку. Тогда не средь волн разъяренного моря
  • 135. Тихо смерть на тебя низойдет. И, настигнутый ею,
    В старости светлой спокойно умрешь, окруженный всеобщим
    Счастьем народов твоих. Все сбудется так, как сказал я. –
    Так говорил он.

 


Изображение Посейдона на античных монетах Приазовья

  • И я, ему отвечая, промолвил:
    – Жребий этот, Тиресий, мне сами назначили боги.
  • 140. Ты же теперь мне скажи, ничего от меня не скрывая:
    Вижу я тут пред собою скончавшейся матери душу.
    Молча она возле крови сидит и как будто не смеет
    Сыну в лицо посмотреть и завесть разговор с ним. Скажи же,
    Как это сделать, владыка, чтоб мать моя сына узнала? –
  • 145. Так говорил я.
    И, мне отвечая, тотчас же сказал он:
    – Легкое слово тебе я скажу, и его ты запомни.
    Тот из простившихся с жизнью умерших, кому ты позволишь
    К крови приблизиться, станет рассказывать все, что ни спросишь.
    Тот же, кому подойти запретишь, удалится обратно. –
  • 150. Так мне сказала душа владыки Тиресия старца
    И, прорицание дав, удалилась в обитель Аида.

Песнь большая. Подробностей о землях гипербореев в ней много. Всякого Одиссей здесь насморелся.

  • Реки меж вами и нами велики, теченья ужасны,
    Прежде всего – Океан; чрез него перебраться не может
    Пеший никак, если прочного он корабля не имеет.
  • 160. Или из Трои теперь лишь, так долго в морях проскитавшись,
    Прибыл сюда ты с своими людьми и судном?
  • …Мы беседу вели. Предо мною явились внезапно
    Женщины. Выслала их Персефона преславная. Были
    Жены и дочери это давно уж умерших героев.
    К яме они подбежали и черную кровь обступили.
    Я же раздумывал, как бы мне всех расспросить их отдельно.
  • 230. Вот наилучшим какое решение мне показалось:
    Вынув из ножен с бедра мускулистого меч медноострый,
    Я не позволил им к крови приблизиться всею толпою,
    Поочередно они подходили и все о потомстве
    Мне сообщали своем. Я расспрашивал их по порядку.
  • 235. Прежде других подошла благороднорожденная Тиро
    И про себя рассказала, что на свет она родилася
    От Салмонея, сама же – жена Эолида Крефея.
    Страсть зародил Енипей в ней божественный, самый прекрасный
    Между потоков других, по земле свои воды струящих.
  • 240. Часто она приходила к прекрасным струям Енипея.
    Образ принявши его, Земледержец, Земли Колебатель,
    В устьи потока того, водовертью богатого, лег с ней.
    Воды пурпурные их обступили горой и, нависши
    Сводом над ними, и бога и смертную женщину скрыли.
  • 245. Девушку в сон погрузив, развязал он ей девственный пояс.
    После того как свое вожделенье на ней утолил он,
    Бог ее за руку взял, и по имени назвал, и молвил:
    – Радуйся, женщина, нашей любви! По прошествии года
    Славных родишь ты детей, ибо ложе бессмертного бога
  • 250. Быть не может бесплодным. А ты воспитай и вскорми их.
    В дом свой теперь воротись, но смотри, называть опасайся
    Имя мое! Пред тобой Посейдон, сотрясающий землю. –
    Так сказав, погрузился в волнами кипевшее море,
    Пелия Тиро, зачавши, на свет родила и Нелея.

Когда Тиро полюбила речного бога Энипея, Посейдон принял его облик, и от него она родила близнецов Пелия и Нелея. Желая сохранить свой союз с Посейдоном в тайне, Тиро бросила детей. Подробности в Интернете.

  • 255. Сделались оба они слугами могучими Зевса.
    Пилос песчаный достался Нелею. Богатый стадами
    Пелий Иолком владел, хоровыми площадками славным.
    Кроме того, родила царица средь жен и Крефею,
    Амифаона, бойца с колесницы, Эсона, Ферета.
  • 260. После нее Антиопу увидел я, дочерь Асопа.
    Мне хвалилась она, что объятия Зевса познала
    И родила ему двух сыновей, Амфиона и Зефа.
    Первые были они основатели Фив семивратных
    И обнесли их стеной: хоть, могучие, жить без прикрытья
  • 265. В Фивах они не могли, хоровыми площадками славных.

С Фивами был связан и прорицатель Тиресий.

  • Амфитрионову после жену я увидел Алкмену.
    Ею Геракл был рожден дерзновеннейший, львиное сердце,
    После того как с Зевесом она сочеталась в объятьях.
    Дочь Креонта бесстрашного с ней я увидел, Мегару.
  • 270. Мужем был ей Геракл, могучестью всех превзошедший.
    После того Епикасту, прекрасную матерь Эдипа,
    Видел я. Страшное дело она по незнанью свершила:
    Вышла замуж за сына. Отца умертвил он и в жены
    Мать свою взял. Но тотчас же об этом людей повестили
  • 275. Боги. Но все и, и страданья терпя, в возлюбленных Фивах
    Царствовать он продолжал губительным божьим решеньем.
    Мать же в обитель Аида-привратника, мощного бога,
    Собственной волей сошла, на балке повесившись в петле,
    Взятая горем. Ему же оставила беды, какие
  • 280. От материнских эринний в обильи людей постигают.
    Также Хлориду прекрасную там я увидел. Когда-то
    За красоту ее взял себе в жены Нелей, заплативши
    Выкуп несчетный. Была она младшая дочь Амфиона,
    Сына Иасия; царствовал он в Орхомене минийском.

Город Орхомен нам еще пригодится.

Одна из сохранившихся построек Орхомена

  • 285. В Пилосе ставши царицей, детей родила она славных
    Нестора, Хромия, Периклимена, бесстрашного в битвах.
    Мощную также Перо родила она, диво меж смертных.
    Сватались к ней все соседи. Однако Нелей соглашался
    Только тому ее дать, кто сумеет угнать из Филаки
  • 290. Стадо коров круторогих Ификла, славного силой.
    Трудно их было угнать. Лишь один безупречный гадатель
    Их обещался добыть. Но настигла его при попытке
    Злая судьба божества – пастухи и тяжелые узы.
    Месяц один за другим протекал, и дни убегали,
  • 295. Год свой круг совершил, и снова весна воротилась.
    Тут на свободу его отпустила Ификлова сила:
    Все он ему предсказал, и решение Зевса свершилось.


Леонардо да Винчи Леда и лебедь_1510-1515, Рим, Галерея Боргезе

Леда (L h d a) · супруга спартанского царя Тиндарея. По наиболее распространенному варианту мифа, Леда - дочь царя Фестия из Этолии, к которому бежал изгнанный из Спарты Тиндарей. За помощь, оказанную ему в отражении воинственных соседей, Фестий отдал Тиндарею в жены Леду.

Источники: pics.livejournal.com, myfhology.narod.ru, ru.wikipedia.org, orel.kiev.ua

Страница 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7